La traducción literaria es probablemente la forma de traducción más conocida y debatida, pero solo representa una pequeña parte del mercado de la traducción. En comparación con los traductores de textos comerciales, los traductores literarios ganan bastante menos, por lo que la decisión de dedicarse a esta profesión se basa probablemente en la mayoría de los casos en el entusiasmo personal por la literatura o por una lengua y cultura concretas.
Las traducciones literarias han desempeñado y siguen desempeñando un papel importante en el intercambio intercultural, la imagen de otras culturas en una determinada comunidad lingüística y el desarrollo de la cultura y la identidad nacionales.
Traducción jurídica
Traducción de Libros
Fran ANAYA
Su editorial, agencia, empresa de publicación o artículo periodístico sobre literatura necesita traducciones literarias al español/castellano?
¿Necesita traducciones literarias?
Traductor de literatura altamente cualificado y profesional. Titulado universitario y MA en Traducción Literaria, constantemente en formación contínua en el campo de la literatura nacional e internacional con años de experiencia en la traducción de textos literarios, principalmente, del alemán al español.