Juristische Übersetzungen stellen eine komplexe und intellektuelle Aufgabe dar. Einige rechtliche Konzepte und Begriffe sind je nach Land/Gerichtsbarkeit unterschiedlich und stellen eigene Konzepte dar. Eine umfassende Kenntnis der rechtlichen Themen in Hinsicht auf Quell- und Zieltexte ist daher unerlässlich; Ganz zu schweigen davon, dass jeder Übersetzungsfehler ernstzunehmende Folgen haben kann, insbesondere im Bereich des Gesellschaftsrechts. Somit sollte es eine Selbstverständlichkeit sein, dass die verwendete Sprache in Rechtsthemen und dessen Genauigkeit von entscheidender Bedeutung ist.
Alle 4 Ergebnisse werden angezeigt